Y mae dyfroedd iechydwriaeth

Y mae dyfroedd iechydwriaeth
  A'u rhinweddau mewn parhad,
Y mae ynddynt feddyginiaeth
  Anffaeledig ac yn rhad;
Deuwch, gleifion codwm Eden,
  I ddefnyddio'r dyfroedd hyn;
Ni bydd diwedd byth ar rinwedd
  Sylwedd mawr Bethesda lyn.

           - - - - -

Y mae dyfroedd iachawdwriaeth,
  A'u rhinweddau mewn parhâd;
Y mae ynddynt feddyginiaeth
  Anffaeledig, oll yn rhâd:
Deuwch, gleifion codwm Eden,
  I ddefnyddio'r dyfroedd hyn,
Ni bydd diwedd byth ar rinwedd
  Sylwedd mawr Bethesda lyn.

Cofiwch hyn mewn stâd o wendid -
  Dyfroedd at y fferau sy',
Dirifedi yw'r cufyddau
  A fesurir i chwi fry;
Bod yn blant yr adgyfodiad,
  Nofio yn y dyfroedd hyn,
Edrych ar ogoniant Iesu
  A fu'n gwaedu ar y bryn.
Ann Griffiths 1776-1805

Tôn [8787D]: Llangan (alaw Gymreig)

gwelir: Mae sŵn y clychau'n chwarae

The waters of salvation have
  Merits in perpetuity,
There is in them healing
  Unfailing and free;
Come, ye wounded of the fall of Eden,
  To use these waters;
There will never be an end to the virtue
  Of the great substance of Bethesda lake.

                - - - - -

The waters of salvation have
  Merits in perpetuity;
There is in them healing
  Unfailing, all free:
Come, ye wounded of the fall of Eden,
  To use these waters,
There shall never be an end to the virtue
  Of the great substance of Bethesda lake.

Remember this in a state of weakness -
  Waters up to the ankles they are,
Unnumbered are the cubits
  That shall be measured to thee above;
Be a child of the resurrection,
  Swim in these waters,
Look upon the glory of Jesus
  Who was bleeding on the hill.
tr. 2017 Richard B Gillion
Still the streams of our salvation
H A Hodges 1905-76

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~